Campus FLE Education

Langues - Communication - Ressources - Projets - Web 2.0

Choisir un manuel pour la classe de FLE et Méthodologies

Nous pourrions échanger sur les manuels et méthodes FLE
que nous utilisons dans nos cours de FLE



PISTES ET RESSOURCES:

COURS DE FRANÇAIS en ligne -  DOSSIER FLENET

http://flenet.unileon.es/documentacion.htm#coursdefrancais

Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)   -   Dossier Campus Education

Portfolio européen des langues (PEL)  http://www.coe.int/fr/web/portfolio

Barbé, G., Courtillon, J. (2005) Apprentissage d'une langue étrangè...   Google Books

Defays,  J-M., Deltour, S. (2003)  Le français langue étrangère et ...   Google Books

Pothier, M.  Multimédias, dispositifs d’apprentissage et acquisition des langues
http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/maguy-pothier-multimedias

Puren, C. (1988) Histoire des Méthodologies de l’enseignement des langues
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article813
Puren, C. (1994) La didactique des langues à la croisée des méthodes. Essai sur l’éclectisme
http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article1985

Rivenc, P. (ed)  (2003) Apprentissage d'une langue étrangère/secong... 

        

COURS AUDIOVISUELS - PLAYLISTS FLE

http://lexiquefle.canalblog.com/archives/2011/12/05/22893200.html

MÉTHODOLOGIES APRENTISSAGE DE LA PRONONCIATION -  Biblio

http://flenet.unileon.es/phon/phoncours4.html


MÉTHODES - RECCUEILS BIBLIOGRAPHIES
MANUELS de FLE - MULTIMÉDIA FRANCOPHONE
http://flenet.unileon.es/bibliographie.htm#methodesFLE

Des méthodes de français en ligne (Audio et PDF)

dans les COMMENTAIRES

Vues : 31463

Y répondre

Réponses à cette discussion

DES METHODES DE LANGUE EN GENERAL DES ANNEES 1960 A NOS JOURS - ADAF
http://adaf.wordpress.com/2008/04/23/l%E2%80%99evolution-des-method...
La chronologie de méthodologies :
• De 17e siècle au début 20e siècle : La méthodologie traditionnelle (MT) -  • De 1901 aux années 60 : La méthodologie directe (MD)  - • De 1940 à 1970 : La méthodologie audio-orale (MAO)  - • De 1960 à 1970 : La méthodologie structuro-globale audio visuelle (SGAV) -  • De 1970 au présent : L’approche communicative (AC)
La Méthodologie Directe    -   La Méthodologie Audio-Orale - La Méthodologie Structuro-Globale Audio-Visuelle   -   L’Approche Communicative

   M.T. MOGET, P. NEVEU (1972)    De Vive voix, CREDIF,  
Ecoutez:  Leçon 10   http://www.youtube.com/watch?v=iY_F2Mge9Og

Cette méthodologie a dominé en France de 1960 à 1970 et le premier cours était Voix et Images de France (VIF) I en 1958, ensuite il a été suivi par De Vive Voix (DVV), 1er édition, en 1964/1965. Le matériel de ces manuels était un livre d’élève plein d’images, un livre du maître, un cahier d’exercices et un cahier d’exercices de laboratoire, des dessins fixes (diapos) et des cassettes audio. Les dialogues de VIF I étaient pauvres par rapport à DVV et ils n’ont pas permis de comprendre la langue en dehors de la classe de langue mais le vocabulaire a été enrichi par les images d’une histoire suivie. On a utilisé la langue courante dans la vie quotidienne par la présentation d’images à commenter et en plus, les personnages étaient plus vivants et les situations ont paru plus authentiques. Les images ont servi de point de départ pour une compréhension directe sans passer par la langue maternelle.

 

     Le Nouveau sans frontieres 3  - Livre en ligne - Internet Archive
Cette méthodologie a dominé en France dans les années 1970 et le cours était Sans Frontières en 1983, ensuite il a été renouvelé par le Nouveau Sans Frontières (NSF) I en 1988. La méthode NSF I avait les matériels comme un livre d’élève, un cahier d’exercices, un guide pédagogie et trois cassettes audio. Cette méthode a été organisée en 4 unités (20 leçons) avec une histoire suivie par unité.    Pour chaque leçon, on proposait une démarche structurée en trois phases :  
« leçon » de langue par les trois dialogues, « grammaire et vocabulaire » une page vocabulaire et une page grammaire et « activités » avec des exercices de laboratoire (mécanismes et phonétique) et un exercice d’écoute. Par contre, la méthode Café Crème I en 1996/1997 a les matériels comme un livre d’élève, un cahier d’exercices, un guide pédagogie et deux cassettes audio. Cette méthode a été organisée en 4 parties (16 unités). Pour chaque unité, on propose une démarche structurée en trios phases : « découverte » de la langue par les activités, « boîte à outils » deux pages vocabulaire et grammaire et « paroles en liberté », mais on trouve dans ces manuels : un bilan test et un supplément de civilisation, et en fin d’ouvrage : Un précis grammatical et un lexique multilingue. On utilise la langue courante dans la vie quotidienne. Les apprenants apprennent à parler spontanément. La AC est demeurée jusqu’à présent mais le manuel s’est développé selon l’objectif de l’apprentissage dont la progression est en fonction des besoins langagiers. De plus, cet objectif est toujours d’enseigner mieux, plus vite, et donc plus efficacement.

Bibliographie
CEFISEM de Nancy/Metz, Méthodes FLE/FLS, http://cravie.acstrasbourg.fr/biblio_fle_ fichiers/biblio_fle.htm
PUREN, Christian. (1988 ) : Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Paris, Nathan – CLE International, Col. DLE.
SIGUROSSON, Eyjolfur Mar et Nyi Garour Simi, La dicdatique de langues étrangère où l’accent est mis sur le français comme langue étrangère (FLE), http://www.hi.is/ ~ems/ champsdufle_files/frame.htm/AetEleFle.htm
TAGLIANTE, Christine. (1994) : Techniques de classe ; La classe de langue, Paris, CLE International.

Grammaire Active -  Internet Archive

 

C'est parti ! - French level one

http://cestparti.org/books/presentation/16

 Table of contents

http://cestparti.org/16/1_French_Level_One.html#Chapitre=186

Faire connaissances

http://cestparti.org/2357/2_Faire_connaissance_les_presentations.html

Chloé, les aventures d'une jeune parisienne
http://web.archive.org/web/20050829062104/http://www.ur.se/ur/sok/f...

Entrez dans le monde de Chloé : écoutez ses aventures puis répondez aux questions de vocabulaire ou recherchez les informations sur Internet.
Chloé ou Les aventures d’une Parisienne est une histoire passionnante en neuf épisodes. L’action se passe à Paris. La série s’adresse aux personnes de tout âge qui s’intéressent à la langue française.
Le site est aussi destiné aux étudiants scandinaves (le vocabulaire est traduit en suédois, norvégien, finlandais, danois, anglais et néerlandais), ayant déjà un bon niveau en français.

Dossier Archives http://www.fcusd.org/Page/9390
URL http://www.ur.se/ur/sok/frameset_web.html?/chloe/index.html

Voici un intéressant recueil de Ressources / Manuels FLE en ligne

du site LES ILES EN FLE

dans la section Exercices de renforcement

http://lesilesenfle.wikispaces.com/EXERCICES+RENFORCEMENT

 

et à découvrir aussi les podcasts sur IVOOX

http://www.ivoox.com/podcast-podcast-les-iles-fle-radio_sq_f122872_...

 

les cours remarquables comme:

Nivel Basico 1  http://nivelbasico1.wikispaces.com/

 

et la video: Publicité Les îles en FLE

http://www.youtube.com/watch?v=mEGTpGUWKW0

 

ENSEIGNEMENT DU FLE – BIBLIOGRAPHIE
L. COLLÈS, D. BLAMPAIN ET V. LOUIS (CGRI)
https://www.uclouvain.be/cps/ucl/doc/cedefles/documents/BIB_CGRI.pdf

I. Didactique et méthodologie
1. Psychopédagogie, linguistique et didactique générale du FLE et/ou des LVE
2. Didactique générale du FLE/S
3. Revues
4. Communication
5. Évaluation
II. Contenus
6. Lexique
7. Grammaire – orthographe
8. Phonétique – phonologie
9. Culture et interculturel
III. Compétences et activités
10. Compréhension écrite
11. Expression écrite
12. Ateliers d’écriture créative
13. Compréhension et expression orales
14. Simulations globales et activités ludiques
IV. Supports et médias
15. Littérature
16. Chanson
17. Photo et vidéo
18. Nouvelles technologies
V. Méthodes et manuels
19. Manuels de base universalistes
20. Collections de méthodes et d’ouvrages théoriques
VI. Publics spécifiques
21. Français de spécialité
22. Français à des publics précarisés
VII. Sitographie : sites Internet pour la didactique du FLES

L'équipe pédagogique de l’INSA, en collaboration avec les Services informatiques, a élaboré un livret en ligne pour l'étude du français pour les sciences à l’attention des élèves en début de cursus, Passeport pour les sciences en français

OBJECTIFS:
- Distribuer librement et gratuitement sur le Web des ressources pratiques de Français Langue Etrangère (niveau Terminale française) en 2 langues : français, anglais.
 - Proposer un entraînement à la compréhension tant orale qu’écrite des divers types d’énoncés de cours et problèmes auxquels est confronté un étudiant de 1ère année.

-Amener l’étudiant à maîtriser l’expression en français des principaux symboles mathématiques,
- Connaître le vocabulaire de base des mathématiques, de la physique et de la chimie,
 -Comprendre les énoncés scientifiques.

Voir aussi:

Ressources de français de spécialité (Sciences)
http://jean-nicolaslefle.viabloga.com/news/ressources-de-francais-d...


 

Méthode ASSIMIL -  Le français sans peine    http://fr.wikipedia.org/wiki/Assimil

Assimil French Lessons 1-3
http://www.youtube.com/watch?v=Hl7l7j5bX5Y
Assimil French Lessons 4-6
http://www.youtube.com/watch?v=KhoAzqVpETo
El francés sin esfuerzo - Assimil
http://fr.scribd.com/doc/11842132/Assimil-El-Nuevo-Frances-Sin-Esfu...
Assimil - El Nuevo Frances Sin Esfuerzo  PDF
https://docs.google.com/file/d/0B9gGf6dXzdBoZnJzYi1vM2d0Sms/edit?pli=1
Assimil French Lesson - Part 1
http://www.youtube.com/watch?v=uMAlASWAOzk

Lengua Francesa - Lectura Y Traducción Lengua Francesa -
Lectura y Traducción 
Tarsicio Seco Y Marcos 

Français.Yabla  - Immersion vidéo en français en ligne

http://french.yabla.com/fr/

Yabla Français est un magazine vidéo en ligne pour les personnes qui apprennent l'anglais et qui souhaitent améliorer leur niveau. De véritables vidéos en français incluant les programmes T.V, musique, vidéos, interviews documentaires et reportages. Yabla Français est le seul site d'apprentissage à offrir les sous-titres en plusieurs langues, voix corrigée pour la lecture ralentie, dictionnaires intégrés et exercices d'écoute..

 

Actualisations sur le site du CIEP  :  Outils d'information en français langue étrangère

http://www.ciep.fr/carnetadFLE/index.php

  • Répertoire des méthodes de FLE [Mise à jour : septembre 2012] Nouvelle mise à jour
    Ce répertoire recense les méthodes publiées par les maisons d’édition françaises spécialisées en FLE depuis la parution du Cadre européen commun de référence (CECR). Les méthodes sont classées selon le public : enfant, adolescent et adulte.
  • Répertoire des méthodes FOS [Mise à jour : février 2012]
    Ce répertoire est consacré aux méthodes de français sur objectif spécifique (FOS) publiées depuis dix ans et toujours inscrites aux catalogues des éditeurs français spécialisés en FLE. Il recense d’abord les méthodes en contexte professionnel, puis se décline par spécialité : le français de la diplomatie, du tourisme, des sciences et de certains secteurs spécifiques.

J'aime le français   http://www.jaimelefrancais.com/

Ce magazine propose un enseignement sur deux niveaux : niveau 1 (A2 du CECRL) et niveau 2 (B1/B2 du CECRL), complet et ludique, tant à l'oral qu'à l'écrit, avec des exercices interactifs de compréhension et de production (l’élève peut notamment s’enregistrer). Chaque mensuel aborde des thèmes d’actualité, issus des contenus des titres Bayard et Milan, garantissant qualité et variété pour l'apprenant. Il convient donc parfaitement aux classes de préparation aux examens de langues tels que le DELF junior. Afin de développer l’autonomie des apprenants, jaimelefrancais.com offre, en plus de ces activités, l’accès à un portfolio électronique et à des fiches mensuelles d’auto-évaluation. Le professeur a par ailleurs la possibilité de créer et d’animer sa classe à distance par le biais de cette plate-forme d’échange.

 

LE NOUVEAU TAXI ! ; METHODE DE FRANCAIS ; NIVEAU A1 CAPELLE, G. ; MENAND, R.
Voir des extraits
in: http://www.hachettefle.fr/pi/fiche.php?idArticle=312354
 


Fiche de lecture : Analyse du manuel de FLE Trait d'Union 1

Résumé:
Cette fiche de lecture porte sur le livre de l'élève du manuel "Trait d'union 1". Il s'agit d'une méthode récente – parue en 2004 – en classe de Français Langues Etrangères avec un public de migrants sinophones adultes de niveau débutant. L'avant-propos du manuel révèle un cadre théorique sous-tendu par l'approche communicative et ces principes sont corroborés par les consignes du livre du professeur. Ainsi, il faut voir si les intentions exprimées sont en concordance avec le contenu et les activités proposés.

1- Présentation générale
2- Public et objectifs visés
3- Cadre théorique
4- Structure de la méthode
5- Compétence linguistique
6- Compétence de communication
7- Progression
8- Place de l'évaluation et traitement de l'erreur
Extrait du document:
De façon générale, le manuel est sous-tendu par l'approche communicative également appelée notionnelle-fonctionnelle. Cette approche, qui s'appuie sur la linguistique pragmatique, privilégie les fonctions de la langue ou actes de parole (ex. : se présenter, s'excuser, remercier, etc.). Elle tend à intégrer l'apprentissage à des situations de communication les plus authentiques possible afin que les apprenants soient à même, à terme, de faire face aux différentes situations de la vie quotidienne. C'est ce qui est annoncé dans l'avant-propos du livre de l'élève. On relève ainsi : « [la méthode] vise prioritairement l'acquisition d'une compétence de communication orale », « faire face le plus rapidement et le plus efficacement possible à des situations variées », « reprendre et approfondir les actes de langage », « actes de communication », « la rubrique « sur le vif » […] donne ainsi aux apprenants les clés pour agir adéquatement dans des situations déterminées ».

Bonjour,
Je vous présente un rapport de l'année 1996 sur la situation de l'enseignement des langues en Espagne  EN LIGNE, réalisé par: Julio Muriiio Puya1, Manuel Cabezas Gonzaez, Joaquín Gairín Sallán, Ramón Ribé Queralt et Manuel Tost Planet

Murillo et al. (1996) La enseñanza de lenguas. Lenguas extranjeras y lengua materna en la enseñanza primaria y en las enseñanzas medias; CIDE, Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid
https://books.google.es/books?id=E-V2J7ImupIC&printsec=frontcov...


1. DISEÑO DE LA INVESTIGACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Jusiiiicación y marco teórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2. Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . .. . . . . . . . . . ..
1.3. Ámbitos de estudio y metodología de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 3 1 La ' enseñanza precoz' de las lenguas exiranjeras . . . .
1 3 2 Coordinación merodologica en el área del lenguaje y de
la enseñanza de las lenguas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.3. La situa.c ió.n de la enseñanza de las lenguas en niveles no
universitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.4. La definición de un "nivel umbral" para la enseñanza de
contenidos curriculares en lengua extranjera . . . . . . . . . . . . . . .
1.4. Temporalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . , , . . , , . . , , . , , . .
1.5. Modificación al diseño de la investigación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .

6.2. Enseñanza-aprendizaje y formación del profesor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1. La demanda de formación . . . . .. . . . . .. . . . . .. . ... . .... . . ... . . . ... . . ..
6.2.2. influencia del marco educativo: efecto de retroalimentación
entr.e , dinámicas locales de formación permanente e impli- cacion . . . . . .
6.2.3. influencia del perfil docente (formación inicial, status profesional,
especialidad que imparte) . . . . .. . . . .. . . . . .. . . ... . . . ., . . ,
6.3. Diseño didáciico de la enseñanza aprendizaje de la@) lengua(s) . . .
6.3.1. Objetivos del aprendizaje de lengua en contexto escolar . .
6.3.2. Tipologia de las pniebas de evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.3. Utilización del material didáctico . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . ... . ... . . ..
6.3.4. Tiempo lectivo
VII. PROPUESTAS .................. . . .... . . . ...  . . . . . . . . . ............... . 145
7.1. La formación del profesorado . . . . . . . .  . 145
7.2. El material didáctICO.
7.3. El curriculurn
7.4. La investigación 

Cahier du débutant  http://www.col-lezay-marnesia-strasbourg.ac-strasbourg.fr/files/DEL...

Ce cahier, réalisé par le professeur N. Geoffroye du collège Lesay-Marnésia de Strasbourg, vous permettra de réviser le français de la première et seconde année de l´ESO.

Le livre des [mo]    http://www.col-lezay-marnesia-strasbourg.ac-strasbourg.fr/files/Hom...

Ce livre, élaboré par Dominique Colly, travaille sur les principaux homophones français.

Un manuel classique de culture et civilisation françaises:

Le tour de la France par deux enfants est un manuel scolaire qui a été écrit par Mme Augustine Fouillée (née Tuillerie) sous le pseudonyme de G. Bruno. Publié en 1877, il a été réédité  près de 400 fois! Il a donc servi pendant près de 50 ans (3 générations) de manuel scolaire. Voir une présentation plus complète du livre.

A. Fouillée  (G.Bruno) 1877, Le Tour de la France par deux enfants
http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Tour_de_la_France_par_deux_enfants

Le Tour de France par deux enfants - Video INA
http://www.live2times.com/1957-le-tour-de-france-par-deux-enfants-e...

RSS

Photos

Chargement en cours…

© 2017   Créé par Campus FLE.   Sponsorisé par

Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation