Campus FLE Education

Langues - Communication - Ressources - Projets - Web 2.0

Ecouter, Lire et Apprendre le français avec France Culture

Qui n'as pas rêve de pouvoir lire une émission radio?

France Culture Papiers permettait le passage de l'écoute à la lecture et était la première revue réalisée à partir d'émissions de radio retranscrites.

Maintenant sur le site de France Culture certaines émissions conjugent un podcast et sa transcription textuelle: une excellente nouvelle pour l'apprentissage du français.

Les avantages pédagogiques de cette simultanité entre l'audio et le texte sont décisifs:

- développement de la compréhension orale.

- motivation dans l'acquision de compétences écrites.

- activités complémentaires: dictée, relecture à haute voix.

- recherche des mots non compris et découverte des différentes erreurs.

- applications utiles en classe de français langue étrangère.

EMISSIONS FRANCE CULTURE accompagnées de la transcription du podcast:

Le journal del idées
https://www.franceculture.fr/emissions/le-journal-des-idees-0

La vie numérique
https://www.franceculture.fr/emissions/la-vie-numerique

Deux minutes papillon
https://www.franceculture.fr/emissions/deux-minutes-papillon

Les Conseils du week-end
https://www.franceculture.fr/emissions/les-conseils-du-week-end

 PISTES ET RESSOURCES - EXPLOITATION PÉDAGOGIQUE

dans les COMMENTAIRES de ce message...

Vues : 1946

Commenter

Vous devez être membre de Campus FLE Education pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Campus FLE Education

Commentaire de Sylvie le 12 mai 2017 à 20:51

Le français est plus parlé sur Internet que dans le monde physique
durée : 00:07:14 - La vie numérique - par : Xavier de la Porte - Contre la déploration

Archivos multimedia  -  ECOUTEZ
16371-12.05.2017-ITEMA_21322945-0.mp3 (MP3 Format Sound, 6.8 MB)

Transcription de l'émission

La déploration sur les menaces que les technologies font porter sur notre langue française est une antienne bien connue. Mais comme souvent, ceux qui déplorent feraient bien se renseigner et de ne pas confondre leur propre écroulement et celui du monde qui les entoure. Certes, à première vue, à la fois Internet et l’informatique assoient la domination linguistique de l’anglais. Les services que nous utilisons viennent très souvent des Etats-Unis (ou, quand ça n’est pas le cas, ont recours pour être mondialement diffusés à la langue anglaise, comme Skype, par exemple, qui est une entreprise suédoise).

Certes ces usages font entrer dans la langue plein de locutions anglaise - on “like”, “post”, crée des start-up etc. Et puis, il y a quelque chose de plus fondamental : à de très rares exceptions près, les langages de programmation utilisent des mots anglais. Pour le dire autrement, la machine parle en anglais. Ok. Mais quand on y regarde de plus près (je m’appuie sur un rapport de l’Organisation mondiale de la francophonie dont les chiffres datent un peu, mais il n’y a pas de raison qu’ils aient fondamentalement changé) , le constat d’un effet négatif des technologies sur le rayonnement de la langue française est à nuancer.

Le français, langue des blogs et de Facebook

Par exemple les internautes francophones forment la 4ème population linguistique (derrière les sinophones, les anglophones, et les hispanophones), alors que nous sommes plutôt 5ème ou 6ème population linguistique (devant nous, l’arabe et l’indi) dans le monde. Donc, pour le dire autrement : en proportion, il y a plus de gens qui parlent français sur Internet que dans la vie physique (Internet est plus francophone que le monde physique). Si on affine encore, on remarque que cela dépend des lieux de l’Internet. Si le Français est plutôt bien représenté dans les blogs (3ème place à l’époque du rapport), ou dans les réseaux sociaux (manifestement mieux dans Facebook que dans Twitter, d’ailleurs), il l’est moins aujourd’hui dans Wikipédia (6ème position d’après les derniers chiffres, précédé par d’autres langues, comme le suédois, l’allemand ou le néerlandais). Mais ça n’est pas ridicule. Et cela a des effets. Il y a quelques jours, un site que j’aime beaucoup, Quora, site américain qui permet aux internautes de poser toutes les questions qu’ils veulent et propose à d’autre internautes d’y répondre, vient d’ouvrir sa version française (et il est d’ailleurs drôle de constater que parmi les questions qui sont posées, pas mal portent précisément sur des questions de langue, et de corrections de la langue, comme quoi, le Français n’est pas seulement présent, mais il est discuté). Mais c’est vrai que tendanciellement, la part du français sur Internet est vouée à diminuer, et pas forcément pour des mauvaises raisons, mais parce que de plus en plus de langues sont présentes dans les réseaux (c’est frappant sur Wikipédia, où s’ouvrent des pages en swahili ou en tamoul).

La place de la langue, conception culturelle

Mais je voudrais m’arrêter sur un cas : la présence du patrimoine livresque. Les ouvrages en français sont les 3ème plus représentés sur Amazon. C’est énorme. En revanche, ils sont sous-représentés dans Google Books. Et là, c’est très intéressant. En relevant cet écart, le directeur délégué de Books, Jean-Louis de Montesquiou, (je suis d’accord avec vous, que quelqu’un qui porte un nom aussi marquant de la littérature française, son grand oncle était le modèle de Charlus, soit le directeur d’un magazine qui s’appelle “books”, c’est un peu comme si un type qui s’appelait Jean-Michel Proust écrivait un livre qui s’appelait “The Research”.) soulevait un point essentiel. Quand, pour des raisons par ailleurs très légitimes, la France a limité l’entreprise de numérisation de son patrimoine livresque par Google, elle a aussi du même coup, largement contribué à amaigrir la place du français dans les réseaux. Bien sûr, si Google veut numériser et mettre à disposition le savoir livresque du monde, c’est parce que, plus Google a d’information, plus il vend de publicité. Mais, d’un autre point de vue, les livres qui sont sur Google Books apparaissent quand vous faites une recherche sur Google, ils font donc exister une langue. Jamais quand vous tapez un syntagme, vous ne tombez sur un résultat dans Gallica ou Gutenberg (projet européen).

Quelle leçon en tirer ? Que sur Internet comme ailleurs, la place d’une langue n’est pas une fatalité, elle dépend aussi de décisions, de choix stratégiques, et, au final de la conception qu’on se fait de sa culture. En l’occurrence, c’est la peur d’une absorption qui a pour effet une forme de provincialisation. Je sais que ce n’est pas un choix facile. C’est un dilemme difficile à trancher. Mais il me semble que dans la manière dont il a été tranché, il y a quelque chose d’un esprit français, une conception défensive de la culture qui a bien des vertus, mais aussi des effets sur la langue et sa diffusion. Dans tous les cas, une fois que le choix est fait, je ne vois pas bien l’intérêt qu’il y a à pleurer sur ses conséquences.

Commentaire de Aisha le 27 octobre 2016 à 21:01

Annecy magazine en version audio

http://www.annecy.fr/814-magazine-municipal-version-audio.htm

Think French

Online audio magazine with 8-9 articles covering various topics related to French and francophone cultures. Each article has a sidebar with translations for all the difficult vocabulary. Other features include grammar lessons, pronunciation exercises, and vocabulary quizzes. (12 issues/year) More »

Revues Audio - GIAA
http://www.giaa.org/Liste-des-revues.html

Archives - Transcriptions d’émissions de France Culture - Fabrique de sens

http://www.fabriquedesens.net/-Transcriptions-d-emissions-de-

Commentaire de Sylvie le 18 janvier 2014 à 18:05

Toutes les unes de la presse française
http://www.revue2presse.fr/home.php?cat=1

Les Unes des journaux du monde en ligne
http://fr.kiosko.net/

FICHE PÉDAGOGIQUE - LA PRESSE FRANÇAISE

Vous souhaitez travailler le thème de la presse avec vos apprenants, vous souhaitez monter un journal avec eux!      Voici quelques activités pour vous lancer dans cette entreprise.

Objectifs: Découvrir la presse écrite en France et proposer une première page d’un projet de journal.
Informations générales:
Chaque groupe choisira un titre de presse et le présentera au reste de la classe. Il pourra utiliser un diaporama (Power Point). Il parlera de l’histoire de ce titre, son style, sa tendance…
Dans un deuxième temps, ce groupe proposera sa propre première page avec un titre, un gros titre, un ou des articles, des photos ou illustrations…
Variante : vous pouvez aussi demander à vos élèves de faire une présentation en français de la presse de leur pays.

1) La presse en France
Demandez à vos élèves de citer des titres de la presse écrite française. Vous pouvez leur demander de classer dans un tableau les titres en fonction de leur périodicité (quotidien, périodique…).
La plupart de ces titres ont un site Internet. Demandez leur de s’y rendre pour mieux les connaître. Laissez-les un peu de temps pour naviguer et découvrir:

Le Monde   Libération    Le Figaro   Le point   L’événement du jeudi
Le Canard Enchaîné  Marianne  Le nouvel observateur

2) Le lexique de la presse
Rappelez à vos élèves quelques notions élémentaires du langage de la presse. Apportez-leur une page d’un journal français et demandez-leur de désigner chacune des parties qui composent un journal.
Un article   -  Une colonne  - Un titre  -   Un gros titre
Un chapeau  -  Un filet  -   Une rubrique  -   Un brève
Une chronique -   Un éditorial (un édito) -  Une manchette

3) Les gros titres (ou manchettes)  (Niveaux CECR : B1-C2)
Parmi les caractéristiques de la presse française, on peut dire qu’elle aime jouer avec la langue. Elle a souvent recours aux jeux de mots ou aux expressions idiomatiques ; elle utilise aussi souvent des références culturelles. Cet exercice a aussi pour objectif de sensibiliser les élèves à cette réalité pour que cette presse leur soit plus transparente.

 4) Les manchettes du Canard Enchaîné  http://lecanardenchaine.fr/

 Pour les élèves de niveau avancé, vous pouvez vous amuser avec eux à créer des titres sur le modèle de la référence française des manchettes de presse, celles du Canard Enchaîné.
C’est une excellente façon de joindre la langue (la phonétique, l’orthographe…) avec des contenus
civilisationnels, tout en s’amusant.

Commentaire de Zoé Brustel le 18 janvier 2014 à 17:42

Esope Editions  http://www.esope-editions.com/nouveautes 

présente des magazines en version AUDIO:

  LIRE,   l'Express,   Point de Vue, Pleine vie,  Sciences & Avenir, Terra Eco, etc...

Proposés en mp3 sur leur site internet (ou en version CD), ces magazines se présentent sous forme de fichiers audio de 100 minutes environ (une sélection est faite pour arriver à cette durée). Un accord spécifique pour le magazine pour seniors "Pleine Vie", qui est lu en intégralité, porte la durée d'écoute à 4 à 5 heures ! Comme pour un magazine papier, vous pouvez juste le feuilleter (en zappant d'une plage à l'autre). Cette lecture par les oreilles est rendue plus aisée par les outils modernes que sont smartphones, tablettes numériques et autres lecteurs audio.

Quelques extraits gratuits:

Collection LIRE

Romans français, les incontournables.

L'éditorial de Christophe Barbier

BNF Dossier:  La presse à la une

http://expositions.bnf.fr/presse/

Quand les unes racontent l'histoire
par Loïc Joffredo, Centre de liaison de l'enseignement et des médias d'information (CLEMI)

http://expositions.bnf.fr/presse/pedago/01.htm

?               

Commentaire de Crale le 17 janvier 2014 à 19:49

EXPLOITATION PÉDAGOGIQUE DES JOURNAUX - PISTES

Quelques ressources en ligne pour travailler la presse en classe de FLE:

- Le Guide Presse : Toute la presse en ligne francophone.
Ce site référence par thématiques tous les quotidiens, les journaux, les magazines, les titres de presse professionnelle sur le web.
Il indexe également les principaux acteurs de la presse en France :
entreprises, syndicats et organismes du secteur.

- Le parcours de Franc-parler.org : "Travailler avec la presse et éduquer aux médias". Un portail très complet : les médias français sur internet, les médias francophones sur internet, la presse pour les jeunes, séquences pédagogiques à partir de la presse, créer ou participer à la rédaction d’un journal, l’éducation aux médias.

- Sur le site de l’académie de Nancy-Metz, "la presse écrite comme outil de remédiation en français et en langues",un compte-rendu d’expérience mené en FLM, FLE, italien, allemand, espagnol et technologie. Téléchargeable en pdf.

Le mur de la presse
http://www.lemurdelapresse.com/

RFI - Actualités culturelles - Exercices d'écoute
http://www.rfi.fr/lffr/pages/001/accueil_exercice_ecoute.asp

Réaliser un journal en classe de FLE - C. Demange-Ducrot

http://www.frenchresources.info/pdf/christelle_demange_ducrot.pdf

Comprendre l'organisation de la une d'un journal
http://www.clemi.org/fr/ressources_pour_la_classe/fiches-pedagogiqu...

Education aux médias › Comprendre et analyser les médias
http://www.lepointdufle.net/p/comprendre_les_medias.htm#.UtqvrlJKEsY

La presse en classe de FLE: la structure d’un article de presse
http://lewebpedagogique.com/ccfclujmediatheque/archives/1072

Utilisons la presse écrite dans nos cours  (Revue LEAWED)
http://flenet.unileon.es/xapliex2.htm#utilisonspressecrite

Photos

Chargement en cours…

© 2017   Créé par Campus FLE.   Sponsorisé par

Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation