Campus FLE Education

Langues - Communication - Ressources - Projets - Web 2.0

Guide SAEL - Sites d'accompagnement pour les enseignants de langues

Guide pratique pour la conception, l’animation et l’amélioration des sites d’accompagnement pour les enseignants de langues. Un résultat du projet Comenius SAEL

Qu’est-ce qu’un site d’accompagnement pour les enseignants de langues ?
Comment concevoir, animer et améliorer un tel site ?
Qui est impliqué dans ce processus et quelles en sont les principales
étapes ?
Pourquoi un site d’accompagnement représente-t-il une réelle plus-value
pour la communauté enseignante ?


Le guide SAEL se propose de répondre, de manière pratique, à l’ensemble de ces questions. Le lecteur y retrouvera des recommandations ainsi que des exemples de sites et de bonnes pratiques pour créer, améliorer et animer un d’accompagnement.

Le guide SAEL est téléchargeable gratuitement à partir du site du projet :
http://www.eurosael.eu/fr/guide/presentation_rubrique (version française)
http://www.eurosael.eu/en/guide/presentation (version anglaise)

Lien Fichier PDF
http://www.eurosael.eu/sites/default/files/3/guide_sael_2009_0.pdf.pdf

Contact : Annick Bonnet
Coordinatrice du projet Comenius SAEL (www.eurosael.eu)
Département langues et mobilité
Centre international d’études pédagogiques – CIEP 1

Vues : 6902

Balises : SAEL, guide

Commenter

Vous devez être membre de Campus FLE Education pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Campus FLE Education

Commentaire de Sylvie le 4 juin 2014 à 12:37
Commentaire de Zoé Brustel le 16 décembre 2009 à 12:42


SYNTHESE - Résumé - Chapitre 1

Pourquoi créer un site d’accompagnement à destination des enseignants de langues?

Répondre à l’évolution de l’enseignement des langues
Le site d’accompagnement est un outil au service de la politique linguistique : il peut avoir vocation à soutenir une réforme, structurer un réseau et/ou promouvoir des pratiques innovantes.

Accompagner une réforme
La conception du site permet alors de :
• mettre en place une stratégie de communication et d’explicitation ;
• créer un lieu central de référence pour les enseignants de langues ;
• proposer des exemples de bonnes pratiques ;
• mettre en relation les experts et les enseignants de langues par le biais d’espaces d’échanges (forums, conseils personnalisés, chat, tutoriels, etc.).

Exemple 1 PrimLangues, un site pour accompagner l’introduction de l’enseignement des langues dans l’enseignement primaire

Structurer un réseau
Un site d’accompagnement contribue à rassembler les enseignants de langues et à structurer les activités de leur réseau. Il permet notamment de faciliter la communication sur les manifestations du réseau ou de l’association, de favoriser les échanges virtuels, le partage d’informations et/ou de documents, et de participer à la création d’une communauté de pratiques*. Cette dimension est essentielle pour les sites associatifs et pour les communautés. L’utilisation d’un site Internet
relève en effet de l’environnement familier des enseignants de langues. Le site permet de relier tous les espaces d’expression de la communauté, tels que les forums,
les chats ou les réseaux sociaux.

Exemple 2 Le DaF-Netzwerk, un réseau d’acteurs dans le domaine de l’allemand langue étrangère

Promouvoir des pratiques innovantes

Les sites d’accompagnement peuvent être plus particulièrement dédiés à la promotion de pratiques innovantes, en particulier celles liées à la problématique conjointe des TICE et des langues.
Ces sites thématiques proposent des bonnes pratiques dans le domaine de la promotion de l’enseignement des langues, des langues de communauté et des usages des TICE.

Exemple 3 FLENET, une communauté de recherche pour la promotion des TICE
http://www.eurosael.eu/fr/guide/sites_accompagnement/flenet

Un outil de communication au service de l’enseignement des langues
La création d’un site d’accompagnement à destination des enseignants de langues est un
geste politique important de soutien à cette communauté. Il permet d’ancrer l’enseignement des langues dans le paysage médiatique et d’y faire relayer toutes les
actions qui lui sont destinées, comme les formations et les programmes d’échanges.

Exemple 4 Languages Work, un site pour promouvoir l’apprentissage des langues

Contribuer à la création d’un patrimoine de ressources en ligne
La création de sites d’accompagnement contribue à favoriser l’accès universel à l’information et à sa diffusion. Elle permet également de diffuser des ressources* de
qualité et de promouvoir la diversité linguistique en contribuant à la formation des enseignants de langues et en enrichissant les ressources en langues sur Internet.

Exemple 6 Franc-parler, un site de ressources et d’échanges

Développer les compétences des enseignants de langues
Les sites d’accompagnement doivent favoriser l’acquisition et l’actualisation de compétences* et de savoir-faire chez les enseignants de langues, dans un processus de formation tout au long de la vie.

Exemple 7 Emilangues : accompagner la professionnalisation des enseignants EMILE

Développer la mobilité et les échanges en Europe
Dans le contexte d’une Europe ouverte sur le monde, la mobilité des enseignants comme des élèves est un enjeu pour tout système éducatif. Les sites d’accompagnement ont vocation à promouvoir les échanges et à faciliter tant la mobilité des enseignants que celle des élèves.

Accompagner les échanges à distance• développer l’appropriation de nouveaux outils technologiques qui permettent de promouvoir des échanges ;
• faire connaître les dispositifs existants à l’échelle locale, nationale et européenne ;
• promouvoir l’échange comme processus d’apprentissage des élèves, à savoir l’ensemble des pratiques qui permettent aux élèves d’apprendre les langues grâce aux TICE, en menant des projets avec les élèves d’un autre pays, de langue et de culture différentes. La démarche est basée sur la communication et la réalisation de productions communes dans la perspective du CECRL* ;
• intégrer les échanges comme processus de formation continue des professeurs, c’est-à-dire l’introduction dans leurs pratiques professionnelles de démarches d’échange, de coopération et de mutualisation de leurs pratiques, en vue de développer leurs compétences*, de construire de nouveaux outils pédagogiques, de coproduire de nouvelles ressources*.

Pour télécharger Fichier PDF
http://www.eurosael.eu/sites/default/files/3/guide_sael_2009_0.pdf.pdf
Commentaire de Monica le 15 décembre 2009 à 13:12
Voici le GLOSSAIRE du Guide

Commentaire de Bea Anoux le 10 décembre 2009 à 20:15
Une proposition pour améliorer les compétences professionnelles des enseignants de langues tout au long de leur carrière : l’accompagnement en ligne

Le projet SAEL a pour objectif de faciliter la mise en place de recommandations de politique linguistique visant à améliorer la qualité de l’enseignement des langues en Europe. Il s’attache pour cela à faciliter la création de sites d’accompagnement destinés aux enseignants de langues. De tels sites permettent en effet la diffusion auprès des enseignants des approches innovantes, des ressources et des informations qui leur permettront de faire progresser leur pratique.

Un guide pratique à l’attention des décideurs

Le projet SAEL vise à produire un guide pratique rassemblant des propositions concrètes pour créer ou actualiser des sites destinés à accompagner le travail des enseignants de langues. Fondée sur des enquêtes auprès des décideurs et sur le terrain, sur l’observation et l’expérimentation de bonnes pratiques, la démarche s’apparente au benchmarking. Ces propositions seront modulables, de façon à pouvoir être adaptées aux différents contextes nationaux ou régionaux. Le guide SAEL s’adressera à tous ceux qui s’intéressent à la problématique de la formation et de l’information des enseignants de langue. Plus spécifiquement, il s’adressera à tous ceux qui, par leur fonction, ont la possibilité d’inspirer, d’orienter ou de mettre en œuvre des dispositifs permettant d’accompagner le travail des enseignants de langues.

Un projet Comenius en trois étapes

Le projet SAEL est financé sur une durée de deux ans (2007-2009) dans le cadre du programme Comenius de la Commission européenne. Il réunit trois partenaires : le CIEP (France), pilote du projet, l’ANIF (Italie) et Europees Platform (Pays Bas).

Il se déroule en trois étapes :

1. Recueil d’analyse de données à partir de différents sites européens. Cette phase s’est achevée en septembre 2008.
2. Expérimentation des bonnes pratiques identifiées sur les sites du partenariat. Cette phase a été initiée en avril 2008 lors du colloque ANIF qui s’est tenu à Naples.

3. Rédaction et diffusion du guide auprès des décideurs de 32 pays (Les 27 pays de l’UE, les autres états faisant partie du programme Lifelong Learning de la Commission (Islande, Liechtenstein, Norvège, Turquie) ainsi que la Suisse.). Cette phase devrait être achevée en novembre 2009.

Source: http://www.ac-grenoble.fr/disciplines/interlangues/articles.php?lng...

Photos

Chargement en cours…

© 2014   Créé par Campus FLE.

Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation