Campus FLE Education

Langues - Communication - Ressources - Projets - Web 2.0

Commenter

Vous devez être membre de Campus FLE Education pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Campus FLE Education

Commentaire de Zoé Brustel le 18 janvier 2013 à 12:11

Call for Papers
Workshop Games, Activities, and Related Aspects in Second/Foreign Language Teaching
Journées sur les Aspects Ludiques dans l’Enseignement de LanguesÉtrangères/ Langues Secondes
http://all2toledoenglish.blogspot.com.es/

The use of different games and activities is very common in second/foreign language classroom, and it has been reinforced due to the availability of electronic resources. Students’ motivation and the purpose of each game or activity are behind teachers’ interest in the creation and use of those materials. The topic of this workshop will include both theoretical proposals and practical experiences in the classroom, at any teaching level. This invitation does not exclude topics on any language, although the official languages of the workshop are English, French and Spanish.

Topics:
The following topics are suggested, although others are also welcome:
Board games used as teaching support materials
Games and amusing activities for children
Teaching experiences with adults/children
Poetry as a teaching device
Drama in second language environments
Children’s literature and its entertaining aspects
Use of comics in second language teaching
Songs as a motivating element in the classroom
Use of audiovisual resources and ICT tools
Use of games and related activities in CLIL
Languages for Specific Purposes

Commentaire de Sylvie le 10 janvier 2013 à 20:44

 Aurélie  BAYLE  -  Publications   http://lrlweb.univ-bpclermont.fr/spip.php?article231
Compétences interculturelles dans les mondes synthétiques : Identification des marqueurs des compétences interculturelles, conception de tâches et évaluation dans le cadre de l’enseignement-apprentissage des langues-cultures

 Résumé : Cette thèse s’intéresse au développement de compétences interculturelles d’apprenants de langue étrangère dans des mondes synthétiques tels que Second Life. Les chercheurs des domaines de la CMO, de la didactique des langues-cultures et de l’ALAO ont montré que les mondes synthétiques présentent des potentialités pour l’enseignement-apprentissage des langues-cultures, du point de vue des interactions multimodales favorisant la collaboration, les échanges avec des natifs de la langue cible, la pratique de l’oral, le partage de ressources… Mais peu de recherches ont été menées sur les scénarios pédagogiques et le développement des compétences interculturelles dans ces mondes synthétiques. C’est dans cette optique que se situe cette thèse. Cette recherche s’appuie sur un dispositif d’enseignement-apprentissage mettant en relation des étudiants de Master Didactique des Langues-Cultures de l’Université Blaise Pascal à Clermont-Ferrand avec des étudiants de français LANSAD suivant un cours de culture française à Carnegie Mellon University (Pittsburg, Etats-Unis). Dans le cadre du projet SLIC (Second Life InterCulturel), les étudiants interagissent en français en petits groupes dans un monde synthétique à partir de scénarios collaboratifs s’appuyant sur des thématiques culturelles. Il s’agit d’abord d’identifier les marqueurs du développement de compétences interculturelles à partir d’interactions multimodales issues des séances de collaboration dans les mondes synthétiques. Nous explorons le lien entre tâches et compétences interculturelles. Nous concevons et expérimentons ensuite des tâches orientées vers le développement de ces compétences. Enfin, nous cherchons à créer des outils destinés aux enseignants de langue pour la conception et l’évaluation de scénarios collaboratifs à visée interculturelle et des compétences interculturelles dans ces environnements.

 

Projet européen "Architectural And Design Based Education And Practice Through Cont... (Archi 21, 2010-2012), programme Lifelong Learning Programme, KA2 Languages.

- Bayle, A., Foucher, A.-L. & Youngs, B. (2012). SLIC : Second Life as A Collaborative Tool For Graduate Teacher Training and Developing Intercultural Communicative Competences. Calico 2012, University of Notre Dame, Indiana, 12-16 juin 2012.

- Bayle, A., Foucher, A.-L. (2011). Comment étudier les interactions d’apprenants de langue dans les mondes virtuels ?Actes du colloque Echanger pour apprendre en ligne (EPAL). Grenoble, 24-26 juin 2011. http://hal.archives-ouvertes.fr/vie...

- Foucher, A.L., Chanier, T., Rodrigues, C., Fynn, J., Bayle, A. & C.R. Wigham (2011). What learning scenarios for virtual worlds and CLIL ?. European Computer Assisted Language Learning Conference 2011, 31 Août - 3 sept., 2011, Nottingham : Royaume-Uni. http://hal.archives-ouvertes.fr/hal...

Graham Stanley -  Blog-EFL  - Reflections on teaching and learning languages
http://blog-efl.blogspot.com.es/search/label/secondlife

Des posts sur Second Life pour l'apprentissage des langues:

- The Merging of the Second Life Grids - Teen and Main
- TESOL Spain Presentation: Learn English Second Life for Teens
- Teen Grid Angst
- Why give a Power Point Presentation in Second Life?
-  Playing with Presentations #2
- Second Life and Language Learning discussions - part 1
- Second Life documentaroes

Commentaire de Zoé Brustel le 7 janvier 2013 à 19:08

Qu’il s’agisse d’aider un enfant à apprendre l’alphabet, d’apprendre une langue ou encore de faciliter l’accès aux technologies pour les personnes handicapées, le champ d’application de la synthèse vocale est d’une grande richesse et les bénéfices nombreux.

Acapela.tv, le laboratoire d’idées en ligne d’Acapela Group, propose de découvrir la synthèse vocale de façon ludique grâce au jeu Memory Squid http://www.acapela.tv/en/talking-card/Memory/  Conçu et imaginé par Acapela, le jeu permet de tester sa mémoire et de découvrir, d’une manière ludique et sympathique, l’une des applications possibles de la synthèse vocale.

Disponible en dix-sept langues, il permet également d’apprendre des mots et de familiariser son oreille à la langue de son choix tout en s’amusant à déjouer les pièges de l’alien !

Règle du jeu :
1. La voix Acapela énonce oralement un mot, puis deux, puis trois, etc.
2. L’objectif est de retenir ces mots pour ensuite les retrouver sur les écrans de contrôle de la pieuvre extra-terrestre.
3. Une fois repérés parmi un choix multiple, il suffit de cliquer sur les mots avec son curseur pour valider sa réponse et déjouer les plans destructeurs.
 
Plus on avance dans le jeu et plus le nombre de mots à retenir augmente, et plus cela devient compliqué…

Source Ludovia tv :  Apprendre une langue et tester sa mémoire

Commentaire de Adel le 6 janvier 2013 à 19:13

GOBL: Games Online for Basic Language learning

http://lands.let.ru.nl/~strik/research/GOBL/
This project aims to provide youths and adults wishing to improve their basic language skills with free access to materials for the development of communicative proficiency in French, Dutch and English through web-based minigames that support spoken interaction.
Worldwide, and especially in Europe, millions of people have to learn foreign languages every year, or a second language which they need to integrate in socio-economic contexts. Still, some groups participate to a lesser extent, or lose interest in formal language education altogether. Moreover, in foreign language curricula, it may be argued that speaking practice and grammatical accuracy receive little attention nowadays.

Second Life - Student interactions (NIFLAR)
http://cms.hum.uu.nl/niflar/index.php?page=experiences

Pre-service teachers from Valencia University interact with Dutch students of Spanish from Utrecht University.
14 Dutch students of Spanish (at B1 proficiency level) from Utrecht University and 7 pre-service teachers of Spanish from the University of Valencia participated from February to April 2010 in the NIFLAR Project in its virtual worlds section. They carried out in triads five interaction tasks with a clear focus on intercultural
aspects.
To summarize their learning experiences with the information they provided in post questionnaires, we could say that:
1. Second Life was rated in general terms positively as a tool and that despite its problems it worked fine
2. Language students found tasks motivating and useful for their learning process
3. They thought that the most interesting possibilities that Second Life offered were: to be able to do things that you can’t do in the classroom; practice speaking in real situations since it is different from talking with the other Dutch students; to be able to use the objects you are talking about and to go to virtual places that exist in real life.
4. The learning experiences most highly rated were to talk more fluently and to become more confident.
5. For them, the Second Life Project enriched the course they were following because it gave them the opportunity to talk to a native speaker and that is how they think that one learns a language well; because otherwise in the classroom they would not have had so many conversations and so spontaneous; because it allowed them to put into practice what they had learned in the classroom and because it made them more interested in the language course.

Commentaire de Campus FLE le 9 décembre 2012 à 20:48

Quels usages pour les jeux électronique en classe (2009) - Rapport European Schoolnet
http://games.eun.org/upload/gis-full_report_fr.pdf

Les jeux électroniques en classe: manuel pour les enseignants
European Schoolnet a publié une étude sur les jeux électroniques en classe. Cette publication a pour objectif de proposer aux enseignants des pistes afin d'intégrer les jeux dans leurs pratiques pédagogiques. Cette publication aborde l'intérêt des jeux pour les natifs du numérique et donne des éléments pour mieux connaître l'univers des jeux. Elle apporte des éléments pour aider les enseignants à choisir un jeu, le tester, animer une session de jeu, évaluer les connaissances des élèves...
Rapport de synthèse  http://games.eun.org/upload/gis-synthesis_report_fr.pdf

Chapitre 5. Comment les enseignants utilisent-ils les jeux en classe?
Principaux constats .................................................................................................. 64
Introduction ............................................................................................................ 65
Répartition et profil des personnes interrogées ......................................................... 66
Profil des enseignants utilisant les jeux à l’école ...................................................... 71
Pourquoi utiliser les jeux à l’école? ......................................................................... 76
Obstacles et raisons liés à la non-utilisation des jeux .............................................. 81
Types de jeux et utilisation ...................................................................................... 87
Impact de l’utilisation des jeux à l’école ................................................................... 89

Commentaire de Bea Anoux le 9 décembre 2012 à 19:50

PLUIES, J-L. (2004) Jeu, TIC et apprentissage, Mémoire DEA, Université Paris 3
http://didatic.net/IMG/pdf/Memoire_de_DEA_de_Jean-Laurent_Pluies.pdf

1.3.4.2.2. Les apports du jeu multimédia à l’apprentissage des langues,  page 34
Au nombre de ces jeux multimédias, nous inscrirons les activités ludiques généralement proposées aux apprenants : jeux de pistes, rallyes, chasses au trésor, cyberenquêtes77, jeux d’aventure78 et MOO, par exemple.

1.3.4.2.3. Les limites du multimédia et de ces activités ludiques, page 36
outre les contraintes matérielles, nous avancerons que le jeu multimédia semble également limité par d’autres facteurs : "la disposition ludique"83 de l’apprenant et sa capacité cognitive à évoluer dans un environnement multimédia. L’utilisateur ou l’apprenant est-il prêt à jouer ? En a-t-il les moyens ? Quel niveau d’"alphabétisation numérique" (Tardif, 2002 : 24) est requis par le support multimédia. La prise en compte de ces interrogations pourrait, selon nous, faciliter l’intégration d’activités
ludiques multimédias à l’apprentissage des langues.      Enfin, en plus de l’absence d’équipement ou d’envie de jouer, un autre paramètre limiterait le recours au jeu multimédia : le degré de familiarisation de l’utilisateur avec le multimédia.


Alexandra Stanca, L’utilisation du CD-ROM dans l’apprentissage du FLE
http://www.litere.uvt.ro/vechi/documente_pdf/aticole/BELRom/AStanca...

Les cédéroms ludo-éducatifs sont les plus intéressants pour les professeurs de langue, car on y trouve une grande variété de données et de discours.

a) Les cédéroms ludo-éducatifs proprement – dits : il s’agit de dictionnaires, encyclopédies et contes à contenu historique sur cédérom et ils s’adressent principalement aux enfants et aux adolescents. Ce sont des cédéroms qui profitent au maximum de la multicanalité et comportent souvent des jeux
linguistiques. Quelques exemples sont : « Mon premier dictionnaire », « Ma première encyclopédie ».

b) Les cédéroms ludo-éducatifs de découverte proposent aux apprenants l’accès à des connaissances concernant les animaux, la nature, les sports, les arts, tout en exerçant la compréhension écrite et orale. Un exemple dans ce sens serait le cédérom intitulé Comment ça marche? (Dorling, Kindersley, Nathan) qui donne l’occasion aux apprenants de découvrir le fonctionnement, l’historique et les inventeurs de près de 200 machines.

Commentaire de Adel le 5 décembre 2012 à 12:26

L'enseignement des langues étrangères au moyen de Second Life a débuté en 20079. Des professeurs de Second Life aussi bien que des professeurs de la vie réelle ont commencé à utiliser ce monde virtuel pour l'enseignement des langues. L'anglais langue étrangère a gagné du terrain grâce à l'implantation de plusieurs écoles, dont Languagelab et British Council, qui s'est concentré sur l'espace dédié aux adolescents (Teen Second Life). L'institut culturel et de langue "Instituto Cervantes", basé en Espagne, a une île sur Second Life. Une liste des projets éducatifs (incluant des écoles de langues) dans Second Life est disponible sur le site SimTeach. SLanguages 2008 est la seconde édition de la conférence annuelle sur l'enseignement des langues par l'utilisation de mondes virtuels comme Second Life. SLanguages.net est le site web de la conférence.      

http://fr.wikipedia.org/wiki/Second_Life

RESSOURCES

Language Learning in Second Life and Other Virtual Worlds

http://slanguages.wikispaces.com/Language+Learning+in+Second+Life+a...

Rodrigues, C. et Wigham, C.R. (2012). « Second Life et apprentissage d’une langue étrangère dans une approche Emile : quels apports d’un environnement synthétique pour l’apprentissage du vocabulaire ? » Recherches en didactique des langues : apprendre les langues autrement Colloque
ACEDLE 2012, Nantes, 7-9 Juin http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/70/31/13/PDF/Com_ACEDLE2012...

L'apprentissage des langues sur Second Life Slidecast
http://www.slideshare.net/AvatarLanguages.com/lapprentissage-des-la...

Foreign language learning in Second Life and the implications for resource provision in academic libraries   http://arcadiaproject.lib.cam.ac.uk/docs/second_life.pdf

Commentaire de Crale le 4 décembre 2012 à 20:54

Dans une interview a David Cordina sur Thot-Cursus:

J’ai testé personnellement en 2010 les mondes 3D du monde Opensim, et les univers de Francogrid – les mondes francophones. Lorsque j'étais enseignant en Master 2 Ingénierie Pédagogie Multimédia, j’ai suivi différents projets sur les serious games et l’utilisation de nouvelles interfaces immersives. Animer un groupe d’étudiants IPM dans ces mondes m’a permis de prendre conscience de tous les potentiels pédagogiques de cet outil pour la pédagogie des langues. J’envisage maintenant des tâches pédagogiques pour les niveaux débutants. Mais tout reste à faire encore

FrancoGrid est un espace virtuel en trois dimensions, un metavers libre et francophone.
Le logiciel Open Source OpenSimulator est le « moteur » de Francogrid, il est compatible avec le client de Second Life.
Nous maintenons une grille où chacun est libre de connecter son propre simulateur et ainsi, d’agrandir l’espace avec de nouvelles régions virtuelles !
L’objectif est d’exploiter au mieux ce nouveau support de communication et d’organiser la collaboration entre les membres. Nous voulons soutenir activement le projet OpenSimulator par le rapport de bugs, le développement de “patch”, des expérimentations, et la réalisation de tutoriels.
Bien qu’au stade beta, FrancoGrid évolue de jour en jour grâce à ses nombreux passionnés et participants. Vous aussi, contribuez à l’aventure, soyez les pionniers d’un monde libre et indépendant !

Source:    Francogrid - monde 3D - visitée par les étudiants eduIPM

Commentaire de Bea Anoux le 4 décembre 2012 à 20:41

Voici un site présentant un logiciel qui permet l’apprentissage du français en ligne  sous forme ludique : http://www.eonautes.com/
Réalisé avec le soutien des Ministères de L’Education Nationale et de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, le logiciel Les Éonautes est destiné aux enseignants en Français Langue Étrangère / Français Langue Seconde et à leurs apprenants de niceau A2/B1 du CECR.
C’est un jeu vidéo en ligne avec des objectifs bien visés :
– Communiquer en français et améliorer la compréhension orale, la compréhension écrite et l’expression écrite.
– Découvrir la culture française et apprendre du vocabulaire en contexte.

Découvrez la version de démonstration : http://demo.eonautes.com

 

Source:  La salle des profs -  Institut français en Inde

Photos

Chargement en cours…

© 2013   Créé par Campus FLE.

Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation